Présentation

Le slovaque est une langue slave proche du tchèque, relativement peu répandue car le pays ne compte pas beaucoup plus de cinq millions d'habitants. Comme la bande dessinée est encore peu connue dans les pays de l'est de l'Europe (elle était presque totalement absente avant la chute des régimes communistes), la publication d'un album en slovaque est assez difficile sur le plan économique, d'autant que le tchèque voisin, plus répandu et ancienne langue officielle, est compris par la majorité des Slovaques. Ceci explique que cette traduction s'apparente, au catalogue Casterman, aux langues régionales. L'édition a été rendue possible grâce au soutien de l'ambassade de France à Bratislava (et en particulier son Attaché de coopération pour le français) ainsi que de l'Institut Français de Bratislava. La traduction a été réalisée en Slovaquie, par des étudiants de la Faculté de pédagogie de l'Université Coménius., L'album est commercialisé en Slovaquie depuis la fin 2005. Il est maintenant diffusé chez nous en librairie, à l'intention des Slovaques de la diaspora et des collectionneurs de traduction de Tintin, de plus en plus nombreux.

icone d'un casque avec micro

Service client

par email ou par téléphone

icone d'un colis

Livraison

chez vous ou en magasin

icone d'un bouclier

Fiabilité

paiement sécurisé

Caractéristiques

  • EAN13

    9782203009295
  • ISBN

    978-2-203-00929-5

  • Éditeur

    Casterman

  • Date de publication

  • Collection

    TINTIN (8)

  • Séries

    Tintinove dobrodružstvá (8)

  • Nombre de pages

    62

  • Dimensions

    29,3 x 22 x 0,4 cm

  • Poids

    250 g

  • Langue

    français

  • Langue d'origine

    français

  • Code dewey

    741.5

  • Fiches UNIMARC

    S'identifier